Поэтический вечер. Мир не рухнул без тебя
AnnenMayKantereit — Nicht Nichts София Думлер — Мир не рухнул без тебя (перевод)
Ich lieg seit Tagen in meinem Bett und hab’ nix zu tun Уже который день не покидаю свою кровать.
und nach dem Aufstehen fang ich an mich auszuruhn’ И стоит мне лишь встать, как я ложусь опять.
und ich überlege oft ob ich dir schreibe Я часто порываюсь тебе написать
und ärger mich, weil ich immer liegen bleibe. И злюсь от того, что остаюсь лежать.
Jetzt fehlt mir so viel was mir wegen dir gefiehl. И я скучаю по всему тому, что теперь лишь благодаря тебе люблю.
Ich schrei zu Haus gegen die Wand Дома я кричу на стены,
und draußen stumm in mich hinein. А на людях в себе молчу.
Und manchmal denk ich, und manchmal denk ich И иногда я думаю, и иногда я думаю,
ich müsste wieder mit dir zusammen sein. Как сильно я с тобою быть хочу.
Nicht Nichts ohne dich aber weniger, viel weniger für mich. Мир не рухнул без тебя, но стал меньше, гораздо меньше для меня.
Nicht Nichts ohne dich aber weniger, viel weniger für mich. Мир не рухнул без тебя, но стал меньше, гораздо меньше для меня.
Und dann hör ich mir die Kommentare meiner Freunde an, И тогда я слушаю, что говорят мои друзья,
weil hier jeder was dazu sagen kann Ведь у каждого найдётся совет для меня.
aber eigentlich will ich das alles garnicht hörn’, Но, по правде, я вовсе не хочу всё это слышать,
weil mich diese Ratschläge störn’. Потому что их советы меня совсем не колышат.
Und jetzt fehlt mir so viel was mir wegen dir gefiehl. И я скучаю по всему тому, что теперь лишь благодаря тебе люблю.
Ich schrei zu Haus gegen die Wand Дома я кричу на стены,
und draußen stumm in mich hinein. А на людях в себе молчу.
Und manchmal denk ich, und manchmal denk ich И иногда я думаю, и иногда я думаю,
ich müsste wieder mit dir zusammen sein. Как сильно я с тобою быть хочу.
Nicht Nichts ohne dich aber weniger, viel weniger für mich. Мир не рухнул без тебя, но стал меньше, гораздо меньше для меня.
Nicht Nichts ohne dich aber weniger, viel weniger für mich. Мир не рухнул без тебя, но стал меньше, гораздо меньше для меня.
Nicht Nichts ohne dich aber weniger für mich. Мир не рухнул без тебя, но стал меньше для меня.
Nicht Nichts ohne dich aber weniger, viel weniger für mich. Мир не рухнул без тебя, но стал меньше, гораздо меньше для меня.
Nicht Nichts ohne dich aber weniger, viel weniger für mich. Мир не рухнул без тебя, но стал меньше, гораздо меньше для меня.
Nicht Nichts ohne dich aber weniger Мир не рухнул без тебя, но стал меньше.
und dann lieg ich wieder in meinem Bett und hab nix zu tun И снова я лежу в своей кровати, и мне нечем себя занять,
und du schreibst mir, dass du nichts mehr von mir hören willst И ты пишешь мне, что не хочешь больше слышать про меня,
und dann denk ich ich hab dir nie alles gesagt Тогда я думаю, что так ничего и не успел тебе сказать,
aber immerhin nicht Nichts. И всё же мир не рухнул без тебя.