У моря (перевод)

София перевела стихотворение.

Am Strande

Heute sah ich wieder dich am Strand
Schaum der Wellen dir zu Füßen trieb
Mit dem Finger grubst du in den Sand
Zeichen ein, von denen keines blieb.

Ganz versunken warst du in dein Spiel
Mit der ewigen Vergänglichkeit,
Welle kam und Stern und Kreis zerfiel
Welle ging und du warst neu bereit.

Lachend hast du dich mir zugewandt
Ahntest nicht den Schmerz, den ich erfuhr:
Denn die schönste Welle zog zum Strand,
Und sie löschte deiner Füße Spur.

Marie Luise Kaschnitz, 1965

У моря

Сегодня встретила тебя у моря я,
Где пена волн ласкала твои ноги.
Чертила знаки на песке рука твоя,
Их унесли с собой воды потоки.

Ты был так увлечен своей игрой,
Забыв закон непостоянства.
Ушла волна, а с ней — рисунок твой.
Ушла волна — и ты с пустым листом остался.

С улыбкою ты подошел ко мне,
Не ведая о пережитой мною боли.
Я благодарна той большой волне,
Что забрала твои следы с собою.

София Думлер, 2018